过去在某些空档、无聊的时间,生锈的脑袋偶尔还是会有些突发奇想。记得有一次心血来潮,构思了一个自己认为蛮有趣或可成立为一个品牌的名称,无疑就是这篇文的标题——A Burning Cloud,火烧云。

为什么会有这个构思?其实一开始的激发点是源自于一个非常简单的字面,就是在我们开始学习英语或马来西亚人学习国语(巫语)时所认识的首三个字母,A、B和C。从A、B、C衍生至A Burning Cloud,当中除了每个词的首个字母符合了基本的要求之外,个人觉得这句由英语翻译过来为“燃烧的云朵”这名词还真酷。它需要你用一点点的想象力去把那画面想象出来,“一朵正在燃烧的云”,当下是觉得还蛮逗趣的。

想着想着,总觉得这个构思的基础内容还打得不够强。“燃烧的云”是否只是介于我空有的想象?还是为了配合那最初的激发点而勉为其难的想法?虽然在某种程度它可称为创新、创意,但我还是觉得需要更有力、更容易引起共鸣的想法植入其中,方才能够成立。

在过了几百个日子以后的今天,我偶然在报章上看到一篇侧写关于中国文学作家萧红的文章。那么在文中就提到了她的某篇散文——《火烧云》。脑细胞突然活跃起来,它们努力翻开N年前的本子,试图把潜意识想要和这词汇有连贯性的记忆给抛出来。很快的,已被尘封许久的Burning Cloud再次回到我的大脑工作室里头,与这个从未被我译成如此贴切的“火烧云”结合了。

立马上了谷歌搜了这个字,维基解作:[火烧云是在日出或日落的时候在天边出现的有颜色的云霞,它是大气变化的常见现象。]原来它根本存在,而且熟悉不过,也只能怪自己的见识浅薄。话说回来,这下可让那构思足以变得更扎实些。我在想说,如果那时候马上就在网上搜一搜,不早就有答案了吗?但偏偏就是没有这么做,或许介于也只是当作在闲空的时间,无聊的遐想而已,所以也没有真正的去探究。然而却在一个机缘巧合之下,突然开窍。

虽然它目前仍然未能派上用场,不过接着还是会开始着手于设计的部分,让这个“A Burning Cloud”的构思不仅存于在虚拟的概念而已。或许往后当阿佐有本事当起老板来的时候,它就可以落落大方的亮相咯! 

A Burning Cloud    
 
 

|| 阿佐 ||

arrow
arrow
    文章標籤
    aburningcloud 火烧云
    全站熱搜

    josLine 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()